インドネシア語で「おいしい」は?食事のときに使える表現まとめ

インドネシア語

本ページにはプロモーションが含まれています

インドネシア旅行や出張で食事をしたときに、インドネシア人と食事をする機会があります。

インドネシア語で「おいしい」と伝えたら、きっとよろこんでくれるでしょう。

 

「おいしい」以外にも、「いただきます」や味を表す単語など、食事時のフレーズはたくさんあります。

 

今回はインドネシア人と食事をするときに使えるフレーズをまとめました。

インドネシア語に「いただきます」はない?

まず最初にお伝えしますが、インドネシア語に「いただきます」はありません。

みんな黙々と勝手に食べ始めたりもします。

 

しかし、日本人としては「いただきます」と言いたいものです。

 

そんなときに使える表現が、

Makan(マカン)です。

「食べる」を意味します。

 

食事を始める際に、Makan!(マカン)とか、Makan ya!(マカン ヤ)と呼びかけることで、

「食事をしましょう」とか、「食べますね」という意味を伝えます。

(!マークを付けましたが、怒っているわけではありません。「いただきます」を言う感じで言えばOKです)

 

食事ができたとき、何か作業をしている人を呼ぶのにも使えます。

「食べましょう」、「食べるわよ」といった意味になります。

 

Makan!(マカン)と言われたら、こちらもMakan.(マカン)と答えます。

「いただきます」と呼応する感じです。

おいしい

「おいしい」はインドネシア語で、

enak(エナッ)です。

 

「とてもおいしい」は、

enak sekali!(エナッ スカリ)と言います。

 

とくにインドネシア人から招待されて食事をするときは、おいしいと伝えるとよろこばれます。

好き

おいしい以外にも、「好き」と言って伝えることもできます。

 

その場合、

Saya suka. (サヤ スカ)

と言えます。

 

Saya(サヤ)が私。

suka(スカ)が「好き」です。

 

「この料理」を意味する

makanan ini(マカナン イニ)を付け加えることもできます。

 

「この料理好きです」は、

Saya suka makanan ini. (サヤ スカ マカナン イニ)と言います。

 

先ほどの「おいしい」を意味するenak(エナッ)とあわせて使えるでしょう。

おいしくない

食事の内容によっては、残念ながらおいしくないときもあります。

そのときは、否定語のTidak(ティダッ)を使います。

 

おいしくない

Tidak enak.

ティダッ エナッ です。

 

ただ、あまりはっきりとおいしくないと伝えると角が立ちます。

次に紹介する「好みではない」のほうが、まだましに聞こえるでしょう。

好きではない

自分の好みではない場合も、否定形のTidak(ティダッ)を使います。

 

Saya tidak suka.

サヤ ティダッ スカ です。

 

saya 私

tidak ~ではない

suka 好き

を意味します。

 

さらにやんわり伝える婉曲表現として、「あまり好きではない」といういい方もあります。

 

Saya tidak terlalu suka (makanan ini).

サヤ ティダッ トゥラル スカ(マカナン イニ)。

 

「そんなに好きではない」、「それほど好きではない」とあいまいに伝える方法です。

味を伝えるインドネシア語

あまい

インドネシア語では、

Manis(マニス)と言います。

 

甘過ぎは

Terlalu manis.

トゥラル マニスです。

 

少し甘い・比較的甘いは、

Agak manis.

アガッ マニス。

 

甘くないは、

Tidak manis.

ティダッ マニスです。

辛い

インドネシアの料理には、辛い料理が多いです。

 

そんなときは

Pedas.(プダス)と伝えましょう。

 

とても辛いは

Pedas sekali!(プダス スカリ)

 

辛すぎは

Terlalu pedas.(トゥラル プダス)

 

辛くないは

Tidak pedas.(ティダッ プダス)です。

しょっぱい

しょっぱいは

asin(アシン)です。

 

インドネシアにはしょっぱい味のゆで卵があります。

名前はTelur asin(テルール アシン)。

 

Telur (テルール)が卵を意味するので、

「しょっぱいタマゴ」。

そのままの訳になります。

苦い

インドネシアには苦い料理はあまりありません。

コーヒーなどが苦いと言うことはあります。

 

Pahit.

パヒッ が苦いを意味します。

 

甘いや辛いで使った、

とてもを意味するSekali(スカリ)や、~過ぎを意味するterlalu(トゥラル)、否定を意味するtidak(ティダッ)を付けてもいいでしょう。

酸っぱい

果物やヨーグルトなど、酸っぱいものに使います。

 

Asam

アサム です。

 

韓国料理のキムチなど、インドネシア人によっては苦手な人もいます。

(キムチは辛さより酸っぱさがダメみたいです)

ごちそうになったらトリマカシ!

最後に、相手におごってもらったり、ごちそうになったりした場合は、「ありがとう」を伝えます。

 

Terima kasih!

トリマ カシ!と伝えましょう。

 

terima(トリマ)が受け取る。

kasih(カシ)が愛です。

「あなたの愛を受け取りました」という意味になります。

 

とてもありがとう は、

Terima kasih banyak!

トリマ カシ バニャッ!です。

時間を取ってくれてありがとう

ごちそうになっていなくても、時間を使ってくれたことに感謝できます。

 

時間はインドネシア語でwaktu(ワクトゥ)

 

Terima kasih atas waktunya.

トリマ カシ アタス ワクトゥニャ。

と伝えてみてください。

 

きっと、sama-sama/サマサマ(どういたしまして)と返ってくるでしょう。

タイトルとURLをコピーしました